အင္ဒါဆင္၏ ဒ႑ာရီမ်ား
ျမသန္းတင့္
1100 Kyats က်ပ္
ကေလးစာေပ၊ ကေလးပံုျပင္ေတြ အားနည္းေနတဲ့ ျမန္မာစာေပေလာကအတြက္ ဆရာျမသန္းတင့္ ဘာသာျပန္ဆိုခဲ့တဲ့ သိုးေဆာင္းပံုျပင္ေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ ‘သိုးေဆာင္းပံုျပင္ေတြထဲမွာ Hans Christian Anderson ရဲ႕ ပံုျပင္ေတြကို ကၽြန္ေတာ္ အႀကိဳက္ဆံုးပါ’ လို႔လည္း ဆရာျမသန္းတင့္က ဝန္ခံခဲ့ပါတယ္။ ဒီစာအုပ္ထဲမွာ ပါ၀င္တဲ့ အန္ဒါဆန္ရဲ႕ ပံုျပင္ေတြအနက္မွာ တခ်ိဳ႕ပံုျပင္ေတြက ကရုဏာသက္ဖြယ္ ဇာတ္လမ္းဆင္ထားသလို တခ်ိဳ႕ပံုျပင္ေတြကိုေတာ့ေလာကႀကီးရဲ႕ သေဘာကို ေျပာင္လွာင္ထားတဲ့ စကားလံုးေတြနဲ႔ ျခယ္မႈန္းထားပါတယ္။ တခ်ိဳ႕ပံုျပင္ေတြကေတာ့ ေလာကႀကီးရဲ႕ အၿငိဳအျငင္ကို မခံရဘဲ ထြက္ေျပးရတဲ့ ဘဝကေန ေလာကရဲ႕ အၿငိဳအျငင္ကို ခံရဲတဲ့သတၱိနဲ႔ ျပည့္စံုလာသူေတြရဲ႕ ဘဝကို ပံုေဖာ္ထားပါတယ္။
ဒီပံုျပင္ေတြကို ေရးသားတဲ့ မူရင္းပံုျပင္ဆရာႀကီး အန္ဒါဆန္ဟာ ဒိန္းမတ္ျပည္သားျဖစ္ၿပီး ၁၉ရာစု အကုန္မွာ ထင္ရွားခဲ့တဲ့ စာေရးဆရာႀကီးပါ။ ကေလးေတြအတြက္ ဒ႑ာရီပံုျပင္ေတြကို စာေပဟန္နဲ႔ ေရးသားျခင္း၊ သူကိုယ္တုိင္ ပံုျပင္အသစ္ေတြ တီထြင္ဖန္တီးျခင္းေၾကာင့္ ထင္ရွားခဲ့ပါတယ္။ ဒီ စာေရးဆရာႀကီး အန္ဒါဆန္ရဲ႕ ပံုျပင္ေတြဟာ ဒိန္းမတ္ကေလးေတြအတြက္သာ မက၊ တစ္ကမၻာလံုးမွာ ရွိတဲ့ ကေလးေတြနဲ႔ပါ သင့္ေလ်ာ္တဲ့ ပံုျပင္ေတြျဖစ္တာေၾကာင့္ ဆရာျမသန္းတင့္ဟာ ဒီပံုျပင္ေတြကို ေသြးေသာက္မဂၢဇင္းမွာ အပတ္စဥ္ဆက္တုိက္ ဘာသာျပန္ ေရးသားခဲ့ပါတယ္။ ကေလးပံုျပင္ေတြ ဆိုေပမယ့္ ရသစာေပအသြင္ ဖန္တီးေရးသားထားတဲ့ ပံုျပင္ေတြျဖစ္တာမို႔ စာဖတ္သူေတြ အႀကိဳက္ေတြ႕မွာ ေသခ်ာပါတယ္။